第3回 講習会/料理教室(2018年11月23日)@ラ・コルメナ地区(スタンダードコース)

こんにちは!今週もラ・コルメナ地区で料理教室を行いました。

参加女性:17名

Hola! Llegó el día de curso de la cocina!

Participantes: 17 mujeres

 

 

 

 

 

 

今回は人参ジャムとパパイヤジャム作りに挑戦!!

Esta vez, elaboramos mermelada de zanahoria y mamón!!

残念なことに雨降りだったので、今回の参加者は少数でした。ラ・コルメナ地区だけでなく、パラグアイ全土の農村地域では奥地に住む人たちが多く、土道を通って市内まで出ることは難しいのです。しかも殆どの方の交通手段がバイクなので危険!

しかし、来てくださった方々のために料理教室は予定通り実施しました!

Lastimosamente, hubo pocas participantes ya que era un día de lluvia. Las personas que viven en las zonas rurales de nuestro país, es sumamente difícil salir hasta la ciudad por que el camino es tierra roja. Además, casi la mayoría de las participantes trasladan con su motocicleta que es muy peligroso en manejar en camino de tierra.

Pero, con mucha gana realizamos nuestro curso de cocina con las mujeres que asistieron.

 

 

 

 

 

インストラクターは参加者の方に、次のようなアドバイスをしていました。

  • ニンジンの中心にある緑色の部分は使用しない(色が混ざらない様にするため)
  • 金属の道具はテフロン容器には使用しない(テフロン容器を傷つけてしまうため)
  • 調理の際、水を蒸発させるため低い温度で調理する必要がある
  • パパイヤは、調理がより速くなるように熟成したものを使う

La instructora que estaba de cargo, adquirió a las mujeres nuevos conocimientos e sugerencias:

  •  No se debe utilizar la parte verde que aparece en el medio de la zanahoria, porque eso hace que pierda el color de la mermelada.
  • Nunca se debe utilizar el material teflonado con algún material de metal, ya que se puede raspar el recipiente.
  • En el momento de la cocción, los productos se deben realizar a fuego lento para que se desprenda el agua.
  • El mamón es recomendable utilizar bien maduros para que tenga el color y así será más rápido la cocción.

料理教室の最後に、前回作った桃のジャムとコンポートを試食しました。インストラクターによると、もう少しシロップを煮詰める必要があるとのことでした。

このように、今まで知らなかった知識を得るとともに、前回の反省点を考慮し、より良い加工食品作りを行なっています!

Por último, probamos la mermelada que elaboramos en el curso anterior. Según el comentario de la instructora, se debe dejar cocinar un poco más con almíbar.

De esta manera adquirimos conocimientos nuevos, teniendo cuenta en los puntos de reflexión de los producto elaborados para obtener mejor calidad en el producto terminado.

Follow me!

JICA草の根プロジェクトチーム

Translate »
PAGE TOP